Übersetzungsbüro für Leichte und Einfache Sprache
In diesem Text erklären wir wichtige Dinge.
Das machen wir in Leichter Sprache.
Mit Leichter Sprache können viele Menschen einen Text besser lesen und verstehen.
Aber nur der Original-Text in schwieriger Sprache ist gültig.
Im Text steht zum Beispiel das Wort: Prüfer.
Wir meinen damit immer alle Geschlechter: männlich, weiblich und andere.
Übersetzungsbüro für Leichte und Einfache Sprache
Verstehen bedeutet: Selbstbestimmung und Teilhabe
Unser Übersetzungsbüro für Leichte Sprache macht Texte leichter.
Viele Menschen können einen Text in Leichter Sprache besser lesen.
Und die Informationen besser verstehen.
Alle Menschen sollen die Texte gut lesen können.
Deshalb übersetzen wir schwierige Texte.
Vielleicht gibt es schwierige Wörter in einem Text.
Dann erklären wir das Wort in Leichter Sprache.
Vielleicht sind die Sätze zu lang.
Dann machen wir sie kürzer.
Es gibt auch Bilder zum Text.
Mit Bildern kann man Texte noch besser verstehen.
Leichte Sprache ist für viele Menschen gut.
Zum Beispiel für Menschen:
- die nicht so gut Deutsch sprechen
- die Deutsch lernen möchten
- die sich schnell über wichtige Dinge informieren möchten
- mit Lern-Schwierigkeiten
- oder mit Demenz.
Ein Text soll ohne Hindernisse sein.
Alle Menschen sollen Texte gut lesen und verstehen können.
Texte in Leichter Sprache können viele Menschen lesen.
Texte in Leichter Sprache verstehen sie besser.
Sie können sich selbst informieren.
So können sie auch besser teilhaben.
Leichte Sprache macht das Leben für viele Menschen einfacher.
So hilft die Leichte Sprache auch bei der Inklusion.
In unserem Übersetzungsbüro arbeiten Menschen mit und ohne Behinderung.
Der Text wird von Menschen mit Behinderung geprüft.
So wissen wir: Sie können den Text gut verstehen.
Die Texte müssen in Leichter Sprache sein.
Dann können unsere Prüfer den Text lesen.
Sie können sagen: den Text verstehe ich.
Oder: den Text verstehe ich nicht.
Dann müssen wir den Text umschreiben.
Und wir machen neue Vorschläge.
Bis unsere Prüfer sagen: So ist der Text gut.
Nun können alle Menschen den Text besser verstehen.
Vielleicht möchten Sie mehr über die Leichte Sprache erfahren.
Dann können wir einen Workshop machen.
Ein Workshop ist so etwas wie ein Kurs.
In dem Workshop erklären wir Ihnen die Leichte Sprache.
Und wir machen Übungen dazu.
Daneben gibt es auch noch die einfache Sprache.
Einfache Sprache ist gut für alle Menschen:
- die Fachtexte zu einem bestimmten Thema
- oder auch normale deutsche Texte schwierig finden.
Dazu gehören zum Beispiel Menschen:
- mit einer anderen Mutter-Sprache als Deutsch
- mit Lern-Schwierigkeiten
- mit einem niedrigen oder fehlenden Schul-Abschluss
- oder auch ältere Menschen.
Für die einfache Sprache gelten die gleichen Regeln wie für die Alltagssprache.
Texte in einfacher Sprache können viele Menschen gut lesen und verstehen.
Texte in einfacher Sprache sind übersichtlich gestaltet und unterteilt.
Einfache Sprache ist für viele Menschen gut.
Allgemeine Informationen
Hier bekommen Sie allgemeine Informationen.
Sie erfahren etwas über unser Übersetzungsbüro für Leichte und einfache Sprache.
Das ist unser Angebot
Wir übersetzen viele verschiedene Texte.
Wir machen aus schwieriger Sprache leichte Sprache.
Wir machen kurze Sätze.
Wir erklären schwierige Wörter.
Wir machen Bilder zum Text.
Wir prüfen die Texte.
So können viele Menschen die Texte besser verstehen.
Wir machen auch Workshops zur Leichten und einfachen Sprache.
Wir übersetzen zum Beispiel:
- Informations-Schreiben
- Texte von Behörden
- Internet-Seiten
- Falt-Blätter
- Broschüren
- Verträge
- Vereinbarungen
- Leitbilder
- oder Wahl-Programme von Parteien.
Wir übersetzen Texte für viele verschiedene Einrichtungen und Unternehmen.
Zum Beispiel für:
- Landratsämter
- Stadt-Verwaltungen
- Gemeinden
- Diakonien
- und Beauftragte für Menschen mit Behinderung.
Sie können uns anrufen.
Dann besprechen wir mit Ihnen:
Passt die Leichte Sprache oder die einfache Sprache besser für Ihren Text?
Wir sind Mitglied im Netz-Werk Leichte Sprache.
Das Netz-Werk hat verschiedene Regeln für die
Leichte Sprache gemacht.
An diese Regeln halten wir uns.
So können wir Ihnen gute Texte in Leichter Sprache bieten.
Wer hat den Text gemacht?
Den Original-Text hat die Samariterstiftung geschrieben.
Die Samariterstiftung ist auch für die Inhalte im Text verantwortlich.
Übersetzung in Leichte Sprache
Den Text hier hat das Übersetzungsbüro für Leichte und Einfache Sprache der Samariterstiftung übersetzt.
Geprüft hat den Text die Prüfergruppe vom Übersetzungsbüro der
Samariterstiftung. Das Übersetzungsbüro für Leichte und Einfache Sprache
der Samariterstiftung ist Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache.
Kontakt: Samariterstiftung · Jahnstr. 14, 73431 Aalen · Telefon: 07361 564 300
E-Mail: leichte-sprache@samariterstiftung.de · Internet: www.samariterstiftung.de
Bilder: © Lebenshilfe für Menschen mit geistiger Behinderung Bremen e.V., Illustrator Stefan Albers, Atelier Fleetinsel, 2013.
Logo Netzwerk Leichte Sprache: www.samariterstiftung.de
Logos unten
Klicken Sie auf das Logo von Facebook.
Sie kommen dann auf die Facebook-Seite von der Samariterstiftung.
Die Facebook-Seite ist nicht in Leichter Sprache.
Klicken Sie auf das Logo von Instagram.
Sie kommen dann auf die Instagram-Seite von der Samariterstiftung.
Die Instagram-Seite ist nicht in Leichter Sprache.
Klicken Sie auf das Zeichen mit dem Briefumschlag.
Sie können dann die Seite per E-Mail teilen.
Die E-Mail ist nicht in Leichter Sprache.
Klicken Sie auf das Zeichen mit dem Drucker.
Sie kommen dann auf die Seite: Drucken.
Und können die Seite ausdrucken.
Die Seite: Drucken ist nicht in Leichter Sprache.